Separata de la revista El Catoblepas • ISSN 1579-3974
publicada por Nódulo Materialista • nodulo.org
El Catoblepas • número 130 • diciembre 2012 • página 12
Las Islas Diaoyu, que los chinos de la provincia de Taiwán dicen Tiaoyutai y los japoneses Senkaku, pueden ser el desencadenante de una nueva guerra entre China y Japón. Estas islas deshabitadas, que histórica y secularmente formaron parte del territorio del Imperio chino, quedaron ocupadas tras la Segunda Guerra Mundial por los Estados Unidos de la América del Norte, que se retiraron de ellas formalmente en 1972 y pasaron a manos de un terrateniente burgués. En septiembre de 2012 el gobierno de Japón compró tres de estas islas a su propietario, rompiendo el delicado statu quo y desencadenando un nueva etapa del largo conflicto entre Japón y China por este enclave, que representa para Japón una lejana avanzadilla en sus pretensiones territoriales neoimperiales. China tiene muy presente la «memoria histórica» de sus relaciones con Japón y, en nuestro presente, la peculiar realidad geopolítica global puede determinar la cristalización de bloques que favorezcan el desencadenamiento de un conflicto armado de consecuencias impredecibles.
19 de septiembre de 2012
Japón debe abandonar su sentido de superioridad
sobre China y Asia
Desde que Japón invadió el noreste de China han pasado 81 años, sin embargo, ahora es tiempo de que Japón abandone su sentido de superioridad con respecto a China y Asia en general.
Japón tiene que reconocer que China ya no es débil ni pobre como lo era en la década de los 30 del siglo XX, cuando sufrió grandes desastres provocados por el militarismo japonés. El equilibrio de poder entre los dos países ha cambiado drásticamente.
El 18 de septiembre de 1931 es un día de desgracia en la historia china, porque marca el día en que Japón lanzó la invasión del noreste de China y ocupó la región entera cuatro meses después. El incidente estuvo seguido de la invasión de Japón a Asia Pacífico en 1941, lo que condujo a uno de los mayores desastres en la región.
Este año, el aniversario es bastante diferente a los anteriores, porque coincide con la «compra» de Japón de una parte de las Islas Diaoyu, lo que generó un fuerte sentimiento antijaponés en China.
La arrogancia y provocación de Japón con respecto a las Islas Diaoyu son resultado del complejo que adquirió hace más de un siglo, cuando proclamó la superioridad sobre China y Asia.
Los dos países se volvieron rivales en los 500 años pasados, en los que Japón alcanzó el nivel de China, a la que derrotó finales del siglo XIX.
Ni siquiera su derrota en la Segunda Guerra Mundial pudo romper su sentido de superioridad, porque Japón consideró a la victoria de China como un obsequio de Estados Unidos y de la Unión Soviética, ignorando la resistencia histórica de los chinos.
Japón ha estado sumamente influenciado por China y ha aprendido bastante de la cultura china. China disfrutó de una amplia superioridad sobre su vecino en todas las áreas, incluida la fortaleza militar, en ese momento.
Sin embargo, China experimentó un declive desde el periodo tardío de la Dinastía Qing (1644-1911) y Japón se convirtió en una potencia mundial a fines de los años 60 del siglo XIX, cuando el país reformó por completo su estructura política y social usando como modelos a las potencias europeas.
Durante la Restauración Meiji, Japón adoptó una política de separación de Asia y de fusión con Europa. En esa época consideraba a China como un país anticuado y decadente.
Su temor a China terminó con la victoria contundente de Japón en la Primera Guerra Chino-Japonesa (1894-1895). La derrota también destruyó el primer intento de China de modernizarse.
Subsecuentemente, Japón estableció su superioridad sobre China, tanto en fuerza real como en mentalidad, pues ya no consideraba a China como un maestro.
Durante su expansión, Japón obligó a China a ceder Taiwán en 1895 y se anexó la Península Coreana en 1910. A principios de los años 40 del siglo XX, la agresión japonesa enfrentó poca resistencia en Asia y alcanzó su mayor nivel luego del ataque de Pearl Harbor en diciembre de 1941.
Los militaristas japoneses pidieron «Una Esfera de Prosperidad Común en Asia del Este Mayor» en los años 30 del Siglo XX, en un intento por crear un bloque dirigido por Japón y libre de potencias occidentales.
Aunque los sueños de los militaristas japoneses y los criminales de guerra terminaron con la rendición incondicional del país ante las potencias aliadas, el sentido de superioridad de Japón continuó debido al deseo de Estados Unidos de contener a la Unión Soviética y China.
No obstante, 60 años después de la Segunda Guerra Mundial, la situación ha cambiado por completo. China ha mantenido un desarrollo económico rápido y en 2010 superó a Japón para convertirse en la segunda mayor economía del mundo. La fuerza de la defensa nacional de China ha crecido de la misma manera.
Japón ahora está sufriendo una crisis económica prolongada junto con un envejecimiento de la población.
El crecimiento de China ha tocado los nervios de los japoneses que han recurrido a trucos para perturbar el desarrollo pacífico de China. Esta podría ser la causa de la tensión experimentada luego de un corto periodo amistoso en los años 80 del siglo XX.
La China actual no es la misma que la China de los años pasados. Japón debe enfrentar la situación, abandonar su sentido obsoleto de superioridad y adoptar una actitud constructiva para solucionar las disputas.
Esta es la única manera de lograr el desarrollo de ambos países y de Asia en general.
24 de septiembre de 2012
Exclusiva de China: robo japonés de Islas Diaoyu ignora victoria contra fascismo, dice experto
La «compra» y «nacionalización» japonesas de las Islas Diaoyu representan una burla a la victoria de la Segunda Guerra Mundial y de los acuerdos subsecuentes relacionados con Japón establecidos en la Declaración de El Cairo y en la Declaración de Potsdam, dijo hoy un experto.
Li Guoqiang, subdirector del Centro de Investigaciones de la Historia Fronteriza y la Geografía de China, dependiente de la Academia de Ciencias Sociales de China, un importante grupo gubernamental de expertos, explicó cómo es que los dos documentos internacionales señalan los acuerdos relacionados con Japón después de la Segunda Guerra Mundial.
Al final de la Segunda Guerra Mundial, China, Estados Unidos y Reino Unido, se reunieron en El Cairo, Egipto, para discutir la manera de abordar las consecuencias de la guerra y crearon una declaración el 1 de diciembre de 1943. En la declaración se dijo que todos los territorios que fueron robados a China por Japón, tales como el noreste de China, Taiwán y las Islas Penghu, debían ser restituidos a China.
«Japón también será expulsado de todos los demás territorios que haya tomado mediante la violencia y la codicia», se dijo en la Declaración de El Cairo.
La Declaración de Potsdam, emitida el 26 de julio de 1945 por los tres países, estipula que los «términos de la Declaración de El Cairo deben ser llevados a cabo y la soberanía japonesa debe ser limitada a las islas de Honshu, Hokkaido, Kyushu, Shikoku y dichas islas menores, según lo determinamos».
Los dos documentos se encuentran dentro de los principales logros contra el fascismo, pero costaron la vida de muchas personas, incluyendo la vida de chinos durante la guerra, dijo Li.
Sin embargo, en las últimas décadas, Japón ha negado este hecho y se ha negado a apegarse a los documentos, dijo Li, aunque prometió devolver las Islas Diaoyu y los islotes afiliados de Taiwán a China en el Instrumento de Rendición de Japón.
Una de las llamadas «razones» para que Japón ocupara las Islas Diaoyu es el Tratado de Paz con Japón (1951), conocido comúnmente como el Tratado de San Francisco, un «tratado» firmado por Japón, Estados Unidos y otros países, en el cual se coloca a las Islas Ryukyu, conocidas actualmente como Okinawa, bajo la administración fiduciaria de Estados Unidos, dijo Li.
Las Islas Ryukyu no incluyen a las Islas Diaoyu, las cuales son territorio chino.
Debido a que el Tratado de San Francisco fue firmado sin la presencia de la República Popular China, el gobierno chino lo considera como ilegal y se negó a reconocerlo.
En 1953, la Administración Civil de Estados Unidos de las Islas Ryukyu amplió de forma arbitraria su jurisdicción para incluir las Islas Diaoyu sin base jurisprudencial alguna para justificar esta acción.
En 1971, Japón y Estados Unidos firmaron la Reversión del Acuerdo de Okinawa, que incluía de forma arbitraria las Islas Diaoyu en los territorios y las aguas territoriales que serían devueltas a Japón.
El gobierno chino protestó y emitió una declaración para decir que era ilegal incluir de forma arbitraria las Islas Diaoyu y que no podía cambiar el hecho de que China posee las Islas Diaoyu, dijo Li.
«Fue una descarada violación de la soberanía territorial de China, lo cual no puede ser tolerado por el pueblo chino», dijo Li.
La transferencia ilegal de Estados Unidos de las Islas Diaoyu a Japón a través de acuerdos firmados en la sombra generó en ese momento indignación en el pueblo chino, así como una campaña mundial para defender las Islas Diaoyu, dijo Li.
«Japón siempre evita mencionar la Declaración de El Cairo y la Declaración de Potsdam en relación con el tema de las Islas Diaoyu, pero hace referencia al Tratado de San Francisco», dijo Li, y agregó que las «razones» de Japón no tienen fundamentos.
Japón también ha afirmado que en la antigüedad las Islas Diaoyu no tenían propietario. Li refutó esta afirmación y dijo que un gran número de datos históricos prueban que las Islas Diaoyu estaban en los registros de las dinastías chinas Ming (1368-1644) y Qing (1644-1912).
25 de septiembre de 2012
Libro blanco califica ilegal e inválido acuerdo clandestino entre EEUU y Japón sobre Diaoyu Dao
Los acuerdos clandestinos entre Estados Unidos y Japón sobre las Diaoyu Dao (las islas Diaoyu) en la década de los 70 del siglo XX son ilegales e inválidos y violan gravemente la soberanía territorial de China, declara un libro blanco emitido hoy martes por el gobierno chino.
El documento, titulado «Diaoyu Dao, territorio inherente a China», fue publicado por la Oficina de Información del Consejo de Estado de la República Popular China.
Las Diaoyu Dao fueron devueltas a China después de la II Guerra Mundial. Sin embargo, EEUU las incluyó arbitrariamente bajo su fideicomiso en los años 50 y «devolvió los derechos de administración» sobre las islas a Japón en la década de los 70, hechos que según el libro blanco «no han cambiado, ni cambiarán nunca la realidad de que las Diaoyu Dao pertenecen a China».
El documento repasa los hechos históricos remontándose a la década de los 40 del siglo XX, recordando la abolición de todos los acuerdos entre ambas naciones cuando el gobierno chino le declaró la guerra a Japón oficialmente en diciembre de 1941.
En diciembre de 1943, la Declaración de El Cairo estableció en términos inequívocos que «todos los territorios que Japón ha robado a China, como Manchuria, Formosa (Taiwán) y las islas Pescadores, deben ser devueltos a la República de China» y que «Japón ha de ser expulsado de los terrenos que usurpó por medio de la violencia y codicia».
En julio de 1945, la Declaración de Potsdam indicó en el artículo 8 lo siguiente: Las decisiones de la Declaración de El Cairo deben ser cumplidas y la soberanía japonesa estará restringida a las islas Honshu, Hokkaido, Kyushu, Shikoku y a otros islotes que determinamos.
El 2 de septiembre de 1945, el gobierno nipón aceptó de forma explícita la Declaración de Potsdam en su Acta de Rendición de Japón, en la que se comprometía a cumplir fielmente las obligaciones establecidas en dicha declaración.
El 29 de enero de 1946, la resolución No. 677 del Comando Supremo de las Fuerzas Aliadas definió que el territorio bajo jurisdicción japonesa se limitaba a "las cuatro islas principales (Honshu, Hokkaido, Kyushu y Shikoku) y cerca de 1.000 islotes adyacentes, incluidas las islas Tsushima y las Rykyu al norte del Paralelo 30 de latitud norte".
El 25 de octubre de 1945 se celebró en Taipei la ceremonia de aceptación de entrega de la provincia china de Taiwán, lo que marcó la recuperación oficial de la isla por parte del gobierno chino.
El 29 de septiembre de 1972, el gobierno japonés declaró con toda la seriedad en el Comunicado Conjunto entre China y Japón que «el gobierno japonés comprende y respeta totalmente la posición del gobierno de la República Popular China (de que Taiwán es una parte inseparable del territorio de la República Popular China), y se adhiere a la posición indicada en el artículo 8 de la Declaración de Potsdam».
«Los hechos demuestran que, coincidiendo con las decisiones de la Declaración de Cairo, la Declaración de Potsdam y el Acta de Rendición de Japón, las Diaoyu Dao, al ser islas adyacentes de Taiwán, deben ser devueltas a China junto con Taiwán», destaca el documento.
El libro blanco asimismo echa una mirada retrospectiva a cómo EEUU incluyó ilegalmente a las Diaoyu Dao bajo su fideicomiso.
El 8 de septiembre de 1951, Japón, EEUU y otros países firmaron el Tratado de Paz con Japón, conocido como el Tratado de San Francisco, del cual se dejó fuera a China intencionadamente.
Dicho acuerdo puso a las islas Nansei al sur de 29 grados de latitud norte bajo el fideicomiso de EEUU, que fue considerado la única autoridad administrativa. El libro blanco recuerda que las islas Nansei no incluían a las Diaoyu Dao.
La Administración Civil estadounidense de las islas Ryukyu emitió la orden No. 68 (Las Provisiones del Gobierno de las Islas Ryukyu) el 29 de febrero de 1952 y la No.27 (sobre «las líneas de las fronteras geográficas de las islas Ryukyu») el 25 de diciembre de 1953, donde extendían arbitrariamente su jurisdicción a las Diaoyu Dao de China. Las acciones de EEUU carecían de fundamentos legales, por lo que China se opone firmemente a ellas, indica el libro blanco.
El documento también revisa cómo EEUU y Japón pactaron en secreto el «poder administrativo» sobre las Diaoyu Dao.
El 17 de junio de 1971, Japón y EEUU firmaron el Acuerdo Concerniente a las islas Ryukyu y las islas Daito (Acuerdo de Devolución de Okinawa), que establecía que todos los derechos de administración sobre las islas Ryukyu y Diaoyu Dao serían «devueltos» a Japón, lo cual fue vehementemente condenado por el pueblo chino, incluidos aquellos ciudadanos residentes en ultramar, señala el documento.
El 30 de diciembre del mismo año, el Ministerio de Relaciones Exteriores de China emitió un comunicado en el que señalaba indignadamente que «es completamente ilegal que los gobiernos estadounidense y japonés incluyan a las islas chinas Diaoyu Dao en los territorios que serán devueltos a Japón en el Acuerdo de Devolución de Okinawa», ya que dicha maniobra nunca cambiará el hecho de que la soberanía territorial sobre las islas Diaoyu Dao pertenece a la República Popular China.
Las autoridades de Taiwán también expresaron su fuerte oposición al tratado secreto entre EEUU y Japón, recuerda el documento.
Frente a la fuerte oposición del gobierno y el pueblo chinos, EEUU se vio obligado a clarificar públicamente su postura acerca de la soberanía sobre las Diaoyu Dao. En octubre de 1971, la administración estadounidense declaró que «EEUU cree que el retorno de los derechos administrativos sobre las islas a Japón, de quienes los recibieron, no perjudica en ningún modo a las reclamaciones fundamentales. Estados Unidos no puede otorgar a Japón derechos legales que no poseía antes de que se nos transfirieran, así como tampoco puede disminuir los derechos de otros demandantes al devolver lo recibido... Estados Unidos no ha realizado ninguna reclamación de las Diaoyu Dao y considera que cualquier demanda conflictiva acerca de las islas es un asunto que debe ser resuelto entre las partes concernientes».
En noviembre del mismo año, al presentar el Acuerdo de Devolución de Okinawa al Senado de EEUU para su aprobación, el Departamento de Estado estadounidense destacó que EEUU adoptó una posición neutral en las reivindicaciones conflictivas entre Japón y China sobre las islas, a pesar de la devolución de los derechos administrativos de las mismas a Japón.
1 de octubre de 2012
Declaración de primer ministro japonés sobre Islas Diaoyu pisotea Carta de ONU
Las declaraciones del primer ministro de Japón, Yoshihiko Noda, ante la Asamblea General de las Naciones Unidas sobre las Islas Diaoyu de China constituyen contraataques infundados contra Pequín y una burla y un atropello a la Carta de las Naciones Unidas.
Noda dijo que las Islas Diaoyu son «una parte integral» del territorio japonés «en vista de la historia y de la ley internacional», e insistió en que no puede haber ningún compromiso con Pequín sobre su propiedad.
También afirmó que «cualquier intento para hacer realidad la ideología o reivindicación de un país a través de recurrir o amenazar unilateralmente con el uso de la fuerza no corresponde al espíritu fundamental de la Carta de la ONU y es contrario a la sabiduría de los seres humanos, lo cual es completamente inaceptable».
Noda no se encuentra en la posición de recurrir a la Carta de la ONU ni a la ley internacional para defender las políticas del gobierno con respecto a las disputas territoriales y marítimas.
La ONU fue establecida con base en la victoria de la guerra antifascista mundial y ha sido diseñada desde su fundación en 1945 para eximir a las futuras generaciones «del azote de la guerra» y para garantizar la justicia, paz y seguridad de posguerra a nivel mundial.
Como un país que ha sostenido guerras de agresión en el siglo pasado, Japón primero debe confesar sus atrocidades de guerra pasadas y disculparse con los gobiernos y pueblos que invadió.
Tokio también debe cumplir firmemente la Declaración de El Cairo y la Proclamación de Postdam, que fueron aceptadas incondicionalmente por el gobierno japonés y estipuladas en el Instrumento de Rendición, y devolver todos los territorios que ocupó y que pertenecen a otros países.
Sin embargo, por el contrario, Japón a pesar de ser un país vencido, no sólo ha estado tratando de encubrir sus atrocidades de tiempos de guerra, sino que está intentando una vez más apropiarse de las Islas Diaoyu y de sus islotes afiliados, que son una parte inherente del territorio chino.
Esa acción es una negación abierta a los resultados de la victoria de la guerra antifascista mundial y un plan descarado destinado a dar marcha atrás a la historia.
Para agregar insulto a la herida, el representante japonés ante la ONU, en su discurso en el debate de la Asamblea General, incluso se refirió flagrantemente al inequitativo Tratado de Shimonoseki para justificar la reivindicación ilegal de Japón sobre las islas.
Este argumento autoengañoso es de nuevo una distorsión descarada de la historia y el uso de esta lógica de ladrones es un grave insulto para todos los chinos, incluidos los compatriotas de Taiwán.
El Tratado de Shimonoseki fue impuesto al gobierno de la Dinastía Qing (1644-1911) por los imperialistas japoneses, pero fue rechazado por el gobierno chino después del final de la Segunda Guerra Mundial.
Además, la Declaración de El Cairo y la Proclamación de Postdam estipulan claramente que Japón debe devolver todo el territorio robado a China, incluidas las Islas Diaoyu.
El hecho de que Japón recurra al inequitativo Tratado de Shimonoseki, firmado durante la invasión, como una prueba de su reivindicación ilegal del territorio inherente de China, pone en evidencia su naturaleza arraigada de agresión, lo que naturalmente hará sonar la alarma en todos los países y gente amantes de la paz, especialmente de aquellos que alguna vez fueron invadidos por los imperialistas japoneses.
18 de octubre de 2012
Reivindicación china de soberanía de Islas Diaoyu
no es por recursos
Algunos medios de comunicación japoneses han atacado la reivindicación de China de la soberanía de las Islas Diaoyi como una simple acción para explotar los recursos en sus aguas.
Afirman que el gobierno de China no había anunciado la reivindicación después de 1895 sino hasta que se descubrieron abundantes reservas de gas y petróleo en los años 70 del siglo XX y que China, que ahora es un actor tan pragmático, no perderá ninguna oportunidad para apropiarse de los recursos. Estas acusaciones son infundadas. China reclama las Islas Diaoyu como su territorio inherente tenga o no recursos naturales. Por el contrario, sería mejor que los periodistas japoneses mostraran las crecientes señales de un resurgimiento del militarismo de Japón en medio de la crisis nacional.
Hace más de un siglo, pocos podrían haber estado seguros de que había gas y petróleo bajo las aguas frente a las Islas Diaoyu. Lo que ha sido cierto todo el tiempo es que los militaristas japoneses han instigado guerras por recursos.
Durante mucho tiempo, Japón ocupó y saqueó insaciablemente países de la región Asia-Pacífico como sus colonias de recursos y de mano de obra, por las que sus fuerzas también sostuvieron guerras contra Estados Unidos.
Justo hoy, el dirigente del Partido Democrático Liberal de Japón, Shinzo Abe, visitó el Santuario Yasukuni, donde se honra a muchos japoneses muertos en guerra, incluidos varios notorios criminales de guerra.
¿Cómo puede la comunidad internacional creer verdaderamente la retórica de una nación derrotada en la Segunda Guerra Mundial pero que aún tiene que hacer sinceramente reflexiones profundas sobre sus ofensas contra el mundo?.
China necesita recursos naturales, pero a lo largo de la historia China nunca dejó de intentar recuperar sus territorios ocupados por los invasores japoneses, incluyendo Taiwán y las Islas Diaoyu, cuya reivindicación está respaldada por la Declaración de El Cairo, la Proclamación Potsdam y la Declaración Conjunta China-Japón de 1972.
El control ilegal de Japón de las Islas Diaoyu esencialmente es igual que el robo de Taiwán en 1895, todo con el afán de usurpar los recursos naturales y humanos de China.
China considera a la integridad territorial como una supremacía porque está relacionada con su honra y soberanía nacionales. Lo más importante es que la permanencia de la reivindicación de China refleja un triunfo de la justicia sobre el fascismo en la Segunda Guerra Mundial, lo que mantendrá la paz y la estabilidad mundiales.
5 de diciembre de 2012
China publica folleto sobre Islas Diaoyu
China publicó hoy un folleto sobre los nombres estandarizados de la Isla Diaoyu y sus islotes afiliados.
El folleto enumera los nombres oficiales en chino de 71 islas e islotes, incluida la Isla Diaoyu, el islote Huangwei Yu y algunas entidades geográficas en sus aguas circundantes, dijo la Administración Estatal Oceánica (AEO).
También detalla la superficie, la longitud y anchura, ubicación y diagramas, fotos de sitio y diagramas tridimensionales de las 71 islas e islotes y de otras entidades geográficas.
Ilustrado con documentación y datos históricos, el folleto declara que las Islas Diaoyu han sido parte del territorio inherente de China desde la antigüedad.
Los nombres incluidos en el folleto fueron normalizados y dados a conocer previamente por la AEO de acuerdo con la ley sobre la protección de islas y aprobados por el Consejo de Estado o gabinete de China.
El documento permitirá que el público tenga un entendimiento más profundo de la información relacionada con la Isla Diaoyu y sus islotes afiliados de la nación, dijo la AEO.
12 de diciembre de 2012
Japón califica de «inaceptable»
lanzamiento de cohete de RPDC
El secretario jefe del Gabinete japonés, Osamu Fujimura, calificó de «inaceptable» el lanzamiento de un cohete realizado este miércoles por parte de la República Popular Democrática de Corea (RPDC).
Japón condena firmemente el lanzamiento, destacó Fujimura durante una conferencia de prensa.
El gobierno nipón dijo que convocaría esta misma mañana una reunión del Consejo de Seguridad Nacional por el lanzamiento, realizado a las 9:49 a.m. y que pasó alrededor de las 10:01 por la prefectura de Okinawa sin que cayera ningún resto del mismo en territorio japonés.
Según se prevé, el cohete habría caído posteriormente en aguas de Filipinas sobre las 10:05 a.m., mientras que la primera etapa del mismo habría caído en aguas del Mar Amarillo.
Japón no emitió ninguna orden de destrucción cuando el cohete sobrevoló Okinawa, por lo que las Fuerzas de Autodefensa en la prefectura no dispararon sus misiles interceptores.
La RPDC anunció el lunes la extensión del plazo de la ventana de lanzamiento hasta el 29 de diciembre tras decidir posponer la misión por diversas razones. El lanzamiento estaba previsto realizarse inicialmente del 10 al 22 de diciembre en algún momento entre las 7:00 a.m. y el mediodía.
Pyonyang ha defendido que la misión está dirigida a poner en órbita un satélite de observación de la tierra, pero algunos países consideran que el lanzamiento constituye una prueba de misil balístico.
14 de diciembre de 2012
China defiende soberanía de espacio aéreo
sobre islas Diaoyu
China anunció hoy viernes que es necesario enviar aviones de vigilancia marítima a patrullar el espacio aéreo sobre las islas Diaoyu, con el fin de defender la soberanía territorial.
Hong Lei, portavoz del Ministerio de Relaciones Exteriores de China, efectuó estas declaraciones al comentar la protesta presentada el jueves por Japón acerca del avión de vigilancia marítima que sobrevuela las islas Diaoyu.
«La isla Diaoyu, sus islotes afiliados, las aguas circundantes y el espacio aéreo sobre la región pertenecen a China», sostuvo Hong.
De acuerdo con Hong, Japón ha desplegado barcos y aviones para entrar ilegalmente en las aguas y el espacio aéreo sobre las islas Diaoyu desde septiembre, a lo que China se opone firmemente.
China ha presentado quejas formales contra Japón para que éste dejara de entrar ilegalmente en las aguas y el espacio aéreo de las islas Diaoyu, pero los japoneses no respondieron, agregó el portavoz chino.
Asimismo, Hong reiteró el rechazo de China a la «adquisición» ilícita de las islas Diaoyu por parte de Japón y le urgió a actuar con sinceridad para resolver los asuntos pertinentes mediante el diálogo y devolver sus relaciones bilaterales a la normalidad. (Xinhua)
16 de diciembre de 2012
Partido japonés ganador de elecciones
mejorará relaciones Japón-China
El líder del Partido Democrático Liberal (PDL) de Japón, Shinzo Abe, dijo hoy que su partido mejorará las relaciones de Japón con China lo más pronto posible. Abe hizo la declaración durante una conferencia de prensa después de que su partido ganara hoy la mayoría en la elección de la cámara baja.
Hasta ahora, el PDL ha asegurado 250 escaños en la elección general, aunque continúa el escrutinio de votos.
Abe dijo que la victoria del PDL se debe a las fallas del Partido Democrático de Japón (PDJ) en los tres años pasados.
«La gente pensó que debe poner fin al gobierno del PDJ. Por lo tanto, la gente tiene que decir no al gobierno del PDJ», afirmó Abe.
Los japoneses estarán observando de cerca si el PDL realmente puede responder a sus expectativas. «Así que debemos tratar de corresponder a sus expectativas», agregó Abe.
Abe también dijo que la prioridad de su partido es combatir la deflación duradera del país. «Es nuestra promesa de campaña», dijo Abe.
Con respecto a las reformas a los impuestos y seguridad social, Abe dijo que cooperará con el PDJ.
El líder también subrayó que fortalecerá las relaciones de Japón con Estados Unidos. (Xinhua)
17 de diciembre de 2012
China exhorta a Japón
a que gestione apropiadamente asuntos difíciles
China exhortó este lunes a Japón a que maneje de forma apropiada los asuntos difíciles entre los dos países.
El Ministerio de Relaciones Exteriores de China hizo estos comentarios un día después de que el Partido Democrático Liberal (PDL) conquistara una victoria abrumadora contra el gobernante Partido Democrático de Japón en las elecciones de la Cámara de Diputados celebradas el domingo.
«La parte china otorga importancia a la dirección de la política japonesa relativa a China», dijo la portavoz de la cartera, Hua Chunying, en una rueda de prensa regular.
«Esperamos que Japón entienda bien y gestione apropiadamente las dificultades y asuntos entre las dos naciones, y que desarrolle los lazos bilaterales de una manera consecuente y estable sobre la base de los principios y el espíritu establecidos en los cuatro documentos políticos China-Japón», dijo.
Dichos documentos son: la Declaración Conjunta China-Japón para normalizar las relaciones diplomáticas (1972), el Tratado de Paz y Amistad China-Japón (1978), la Declaración Conjunta Sino-Japonesa (1998) y la Declaración Conjunta China-Japón sobre Impulso Integral de las Relaciones Estratégicas y Recíprocas (2008).
«Hemos tomado nota de los resultados de las elecciones de la Cámara de Diputados de Japón», dijo Hua, agregando que la relación cooperativa entre China y Japón, basada en la paz y la estabilidad, sirve no sólo a los intereses de ambos países, sino también a la paz y el desarrollo de Asia.
«Siendo importantes vecinos, China y Japón llegaron al acuerdo de construir una relación estratégica y de beneficio mutuo en 2006», apuntó la portavoz.
«Al mismo tiempo, también prestamos gran atención a la dirección del desarrollo de Japón», dijo.
Después de las elecciones, Shinzo Abe, presidente del PDL, volverá a ocupar su antiguo puesto como primer ministro japonés en breve.
«Esperamos que Japón continúe la senda del desarrollo pacífico y desempeñe un papel constructivo en la paz, la estabilidad y el desarrollo de la región», añadió Hua.
18 de diciembre de 2012
China urge a Japón
a seguir un camino de desarrollo pacífico
China urgió hoy martes a Japón a seguir un camino de desarrollo pacífico y contribuir a la estabilidad regional.
«El hecho de que Japón sea capaz o no de admitir y arrepentirse de la historia de su agresión y seguir el camino del desarrollo pacífico siempre ha atraído la atención de la comunidad internacional y de sus vecinos asiáticos», afirmó la portavoz del Ministerio de Relaciones Exteriores, Hua Chunying, durante una conferencia de prensa regular celebrada en Pequín.
La mayoría de los 454 miembros de la nueva cámara baja japonesa, elegidos el domingo, apoyan la revisión de la constitución pacifista de Japón, según una encuesta realizada por la agencia nacional de noticias Kyodo.
Alrededor del 81,1 por ciento de los encuestados pidieron el levantamiento de la prohibición sobre el uso de auto-defensa colectiva.
«Recientemente ha habido una tendencia a eliminar el sistema de la posguerra y negar el desarrollo pacífico surgido en Japón en los últimos años, lo que ha causado preocupación. Los países asiáticos y la comunidad internacional deben ser conscientes de esta tendencia», declaró la portavoz.
Hua volvió a transmitir la petición de China de que Japón entienda profundamente y maneje de manera apropiada los problemas en las relaciones bilaterales y subrayó que la parte china concede importancia a la orientación de la política de Japón hacia China.
Las relaciones sino-japonesas son unas de las relaciones bilaterales más importantes tanto para China como para Japón, y mantener desarrollo sano y estable de estas relaciones concuerda con los intereses de los dos países, añadió la portavoz. (Xinhua)
20 de diciembre de 2012
El término «Islas Diaoyu» es elegido
como el más representativo del año en China
Este jueves se dio a conocer el resultado de la elección de las «Palabras chinas del año», en la que «las Islas Diaoyu», territorio en disputa entre China y Japón, se convirtió en el término que mejor representa los temas más discutidos en el país durante el año en curso.
En esta actividad llamada «Resumen del 2012 con palabras chinas», que comprende la recomendación popular, la evaluación de expertos y una votación a través de Internet, se eligieron también los vocablos más populares del año en los medios de comunicación y en el mundo cibernético, como «energías positivas» (historias que pueden transmitir bondades para animar a la gente), «Yuanfang» (personaje de una telenovela, a quien siempre piden dar un comentario en variadas situaciones), «Gangnam Style», «atravesar la calle al estilo chino» (nunca observar el semáforo y esperar hasta que se forme un grupo para cruzar juntos), «tío de los relojes» (un funcionario corrupto descubierto por los cibernautas que reconocen en sus fotos los relojes de lujo que lleva), entre otros.
Palabras como «armonía», «cambio» y «agitación» son varias veces nominadas en esta elección anual que celebró su primera edición en 2006.
20 de diciembre de 2012
Rusia está lista para entablar
diálogo constructivo con Japón, según Putin
El presidente ruso, Vladimir Putin, aseguró hoy que Moscú ha recibido una señal de Japón para la conclusión de un tratado de paz y está dispuesto a entablar el diálogo constructivo con el país asiático.
«Hemos sentido la señal de Tokio, del partido que ha regresado al poder, que sus líderes están a favor de un tratado de paz», destacó Putin durante su conferencia de prensa anual, en la que añadió que «es una señal muy importante y la apreciamos».
«Confiamos en el diálogo constructivo (sobre los asuntos territoriales) con nuestros colegas japoneses», reconoció el mandatario.
Rusia y Japón están enfrentados desde hace mucho tiempo por la soberanía de cuatro islas del Pacífico, llamadas Territorios del Norte en Japón y Kuriles del Sur en Rusia. La disputa mantiene bloqueado un tratado de paz entre las dos naciones desde finales de la Segunda Guerra Mundial.
El Partido Liberal Demócrata (PLD) de Japón ha conseguido una mayoría en las recientes elecciones legislativas, y su líder Shinzo Abe se convertirá en el nuevo primer ministro nipón durante una sesión especial de la Dieta (Parlamento), programada a celebrarse para el 26 de diciembre.
Más de mil periodistas rusos y 200 extranjeros participaron en la conferencia de prensa anual de Putin, octava que ofrece como presidente y primera desde que regresó al Kremlin en mayo pasado. (Xinhua)
21 de diciembre de 2012
Flota china patrulla aguas territoriales de Islas Diaoyu
Tres buques chinos de vigilancia marina entraron hoy viernes por la mañana en las aguas territoriales que rodean a las Islas Diaoyu para realizar una patrulla, de acuerdo con la Administración Estatal de Oceanografía (SOA, siglas en inglés).
A través de un altavoz, la flota reafirmó la postura del gobierno chino referente a las islas ante seis embarcaciones de la Guardia Costera de Japón que habían entrado ilegalmente en el área. La flota les exigió que abandonaran las aguas territoriales de China cercanas a las Diaoyu, afirma un comunicado de la entidad.
Además, se observó sobre la flota china un avión de la fuerza de autodefensa marítima de Japón y un helicóptero del medio de comunicación nipón NHK, agrega el documento.
De acuerdo con la SOA, los barcos chinos recogieron evidencias de la violación de la soberanía china por parte de buques y aviones japoneses.
24 de diciembre de 2012
Academia china advierte sobre posible conflicto
alrededor de las islas Diaoyu
La Academia China de Ciencias Sociales advirtió, este lunes, sobre la posibilidad de que la crisis de las islas Diaoyu, territorio inalienable de China que es reclamado por Japón, se agrave hasta desatarse un conflicto entre los dos países vecinos.
Según su informe anual sobre la situación internacional, el instituto investigador indicó que las relaciones sino-japonesas viven el momento más difícil desde el reestablecimiento de sus lazos diplomáticos, luego de la Segunda Guerra Mundial.
Varias iniciativas de intercambio se han cancelado y la hostilidad entre ambos pueblos ha sido cada día más notable, todo lo que ha reducido considerablemente la flexibilidad política con que Pequín y Tokio buscan aliviar la tensión por la vía diplomática, aseguró el informe.
La Academia china llamó a mantenerse alertas con respecto a los nuevos cambios en el ambiente político de Japón, ya que sus acciones en torno a las islas disputadas demuestran que el país está abandonando su directriz de «defensa exclusiva» y su inclinación por la paz. (VIC/KAR)
27 de diciembre de 2012
Ejército chino se mantiene en guardia ante actividad de aviones de combate japoneses cerca de Islas Diaoyu
El Ministerio de Defensa de China dijo hoy jueves que el Ejército está «siguiendo atentamente» las actividades de la Fuerza Aérea de Autodefensa de Japón en el espacio aéreo de las Islas Diaoyu y se mantiene «muy alerta».
El portavoz de la cartera, Yang Yujun, hizo estas declaraciones durante una conferencia de prensa al comentar la reciente interceptación por parte de Japón de un avión de vigilancia marítima de China que estaba patrullando zonas cercanas a estas islas.
«Realizaremos decididamente nuestras tareas y misiones coordinándonos con departamentos pertinentes como los órganos de supervisión marítima para salvaguardar las actividades de aplicación de la ley marítima de China y proteger la integridad territorial y los derechos marítimos del país», aseguró Yang.
El portavoz afirmó que «está justificado» que el Ejército chino provea seguridad en las aguas que se encuentran bajo la jurisdicción del país y que los demás países «no están en posición» de hacer declaraciones irresponsables al respecto.
«Las relaciones de defensa China-Japón son una parte importante y delicada de los lazos bilaterales y la parte japonesa debería hacer frente a las dificultades y problemas que existen actualmente en estos lazos», añadió Yang.
El portavoz también pidió a Japón que tome medidas concretas para tratar los asuntos relacionados de manera adecuada y mantener la situación general de los lazos sino-japoneses.
Según los medios de comunicación, la Fuerza Aérea de Autodefensa de Japón envió el sábado aviones de combate F-15 para interceptar un avión de vigilancia marítima de China que se dirigía a las Islas Diaoyu, ubicadas en el Mar Oriental de China. (Xinhua)
28 de diciembre de 2012
Ministerio de Defensa chino rechaza enérgicamente ley de autorización de defensa de EEUU
Un vocero del Ministerio de Defensa Nacional de China expresó hoy su fuerte oposición por el contenido referente a China de una ley de autorización de defensa de Estados Unidos. «El contenido constituye una burda injerencia en los asuntos internos de China y es perjudicial para nuestra confianza estratégica mutua. Nos oponemos enérgicamente a ella», dijo el vocero Yang Yujun, en referencia a la Ley de Autorización de Defensa Nacional de Estados Unidos para el Año Fiscal 2013, que contiene secciones controvertidas relacionadas con las Islas Diaoyu y con las ventas de armas a Taiwán.
Una sección dice que la ley reconoce la administración de Japón de las Islas Diaoyu y otra pide mayores ventas de armas a Taiwán.
«Alguien desea obtener ganancias de una situación dificultosa sobre el asunto de las Islas Diaoyu y alguien desea intimidar a la gente haciendo ostentación de sus poderosas conexiones. Todos estos son esfuerzos inútiles», indicó Yang.
El vocero criticó también un planeado despliegue de aviones caza F-35 en la Estación Aérea Iwakuni de los Cuerpos de Marina en la prefectura de Yamaguchi, Japón, en 2017, como reveló el secretario de Defensa estadounidense Leon Panetta el 18 de diciembre.
«Desde una perspectiva militar, no vale la pena armar alboroto por el despliegue de varios aviones. Sin embargo, esas acciones, que recalcan deliberadamente la agenda de seguridad militar y causan una tensa situación en la región, son contrarias a las tendencias de los tiempos y a la voluntad común de la gente de todos los países», dijo Yang.
El vocero expresó el deseo de que los países correspondientes hagan más para ayudar a mantener la paz y estabilidad regionales.
28 de diciembre de 2012
Las islas Diaoyu son territorio inherente de China
El viceministro chino de Relaciones Exteriores, Zhang Zhijun, afirmó el viernes en Pequín que el país siempre ha manifestado una postura clara sobre las islas Diaoyu, y la parte china nunca provocará conflictos, pero tampoco se amedrentará ante las amenazas de Japón.
Así lo afirmó el alto diplomático chino en un foro organizado por el Ministerio de Relaciones Exteriores. Zhang indicó que tanto las Islas Diaoyu como otras islas vecinas son territorios inherentes de China, y tanto el gobierno chino como su pueblo nunca cesarán en su empeño por salvaguardar la soberanía territorial de la patria.
El viceministro dijo que ambas partes deben resolver el problema a través de diálogos y negociaciones con el fin de evitar el empeoramiento de la situación, y exigió a Tokio que enfrente la historia y la actualidad con una actitud correcta para tomar así una decisión adecuada.